孙武
孙子是中国兵学的集大成者,所著《孙子兵法》仅六千言,但所论涉及战略、战术、后勤等诸多方面,且均有极为精当深入的阐发,所以历来被奉为圭臬,为历代兵家所重。本篇所述仅教战一事。
在《孙子兵法》开篇所论“七计”中,涉及军法的有二计,即“法令孰行”和“赏罚孰明”,孙子在《行军篇》更明确提出“故令之以文,齐之以武,是谓必取”,可见孙子对于军法之重视。然而人们常有这样的印象,“能言之者未必能行”(《史记》),吴王阖庐大概也是这样看孙子的,所以才会让孙子尝试训练,更以妇人来充任士兵,含着对孙子这个言兵者的轻蔑甚或羞辱之意。孙子则以有力的行动对此作了回应,他依军法杀掉了违抗军令的吴王宠姬,使临时拼凑的部队迅速由无序转变为“虽赴水火可也”的状态。对于阖庐将军事看作儿戏、小试即可的心理,孙子也毫不留情地给予了批评。军事不是儿戏,不能说说而已,没有令行禁止,不可能有战场上的百战百胜,所以孙子才会在《孙子兵法》开篇强调“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也”。从本篇亦可看出,孙子非赵括纸上谈兵者之流,他是能言亦能行的兵家典范。
本篇主要选自《史记·孙子吴起列传》,后人常以“吴宫教战”来指代此事。在银雀山汉简《孙子兵法·见吴王》《吴越春秋·阖闾内传》中对此均有相似记载。
孙武者〔1〕,齐人也,善用兵,著《孙子》十三篇〔2〕,详言兵家之秘。吴王阖庐欲霸吴灭楚〔3〕,因往见之。吴王难之曰:“子之十三篇,吾已尽观矣,然言之易,行之难,子可小试勒兵乎〔4〕?”孙子曰:“可。”囯王又难之曰:“勇悍易,柔弱难,子可试以妇人乎?”孙子曰:“可。”吴王异之,乃出宫中美妇百八十人,命孙子教试之。
【注释】
〔1〕孙武(约前545—前470):字长卿,春秋末期齐国乐安人。
〔2〕十三篇:《汉书·艺文志》中载:“《吴孙子兵法》八十二篇,图九卷。”
〔3〕阖(hé)庐(?—前496):一作阖闾,姬姓,名光。春秋末期吴国君主,前514—前496年在位。
〔4〕勒兵:指操练军队。
【译文】
孙武是齐国人,善于用兵,著有《孙子兵法》十三篇,对兵家用兵的法门讲得很透彻。吴王阖庐想使吴国称霸诸侯,消灭楚国,因此前往拜见孙子。吴王故意难为孙子说:“您的十三篇我都已看过了,但军事上的事说起来容易,做起来难,您能小规模地试着操练一下部队吗?”孙子说:“可以。”吴王又难为他说:“用勇猛强悍的人训练起来比较容易,柔弱的人比较困难,您可以用妇人来试吗?”孙子说:“可以。”吴王感到惊奇,于是从宫中找了一百八十个美女,命孙子对她们进行操练。
孙子受命,遂分为二队,以王之宠姬二人各为队长〔1〕,皆令持戟〔2〕。因教之曰:“汝知汝心与左右手与背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“凡鼓,前则视心,左则视左手,右则视右手,后则视背,不可违。”妇人曰:“诺。”孙子约束既布〔3〕,乃设鈇钺〔4〕,即三令五申。于是鼓之右,妇人以为戏而大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之过也。”复三令五申,而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之过也。今申令既已明,而鼓之不如法者〔5〕,吏士之罪也,法当斩。”因命斩左右二队长。吴王从台上观,见且斩爱姬〔6〕,大骇,趋使使下令曰〔7〕:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣已受命为将矣,将在军,君命有所不受。”遂斩二姬以徇〔8〕。
【注释】
〔1〕宠姬:宠爱的侍妾。
〔2〕戟:一种兵器,兼有戈、矛的功能。
〔3〕布:宣布。
〔4〕鈇钺(fū yuè):皆刑具。鈇,古代斩人的刑具。钺,像斧头而略大。
〔5〕如法:遵法。
〔6〕且:将要。
〔7〕趋(cù):催促。使使:派遣使者。
〔8〕徇(xùn):巡行示众。
【译文】
孙子受命,将妇人们分成两队,以吴王的两个最受宠爱的侍妾为队长,令所有妇人持戟。孙子对她们说:“你们知道自己的心、左右手和后背吗?”妇人们回答:“知道。”孙子说:“鼓声响起后,听到向前的命令就看心口所对的方向,听到向左就看左手的方向,听到向右就看右手的方向,听到向后就看背对的方向,不得违抗命令。”妇人们回答:“是。”孙子宣布完号令,摆好鈇钺等刑具,然后又把宣布过的号令重复了多次。于是击鼓发令,命她们向右看,妇人们以为这只是个游戏,纷纷大笑。孙子说:“纪律不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。”然后又三令五申,再次击鼓号令向左看,妇人们又大笑。孙子说:“纪律不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。现在号令已经讲清楚了,而击鼓后仍不按命令行事,这就是队长的过错了,依法当斩。”于是下令将左右两队队长斩首。吴王正在台上观看,见孙子要将他的爱妾斩首,大惊,赶紧派使臣下令:“我已知道将军很会训练军队了。我没有这两个爱妾,饭也吃不香的,希望您别杀她们。”孙子说:“我已经接受您的命令担任主将,将领在军中指挥,国君的命令也可以不接受。”终究还是将两个队长杀掉示众。
用其次为队长,复鼓之,妇人左右前后跪起,皆中规矩绳墨,无敢出声。孙子乃使使报王曰:“兵已整齐,请王下观,惟王所欲用〔1〕,虽赴水火可也。”吴王曰:“将军就舍〔2〕,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不用其实。”然吴王心知孙武能用兵,后卒以为将。西破强楚,北破秦、晋,孙子之力也。
【注释】
〔1〕惟:听凭。
〔2〕就舍:回去休息。
【译文】
用队伍中的第二人为队长,再次击鼓发令,妇人们不论是向左向右、向前向后,还是跪倒站起,都能符合号令规矩,没有再敢出声的。孙子派使臣报告吴王:“部队已训练整齐了,请大王下台亲自检阅,听凭大王使用,即使让她们赴汤蹈火也办得到。”吴王说:“请将军回去休息吧,我没有心情下去检阅。”孙子说:“大王您只是喜欢我书中的词句,并非真想付诸行动。”不过吴王内心里知道孙武善于用兵,最终还是任命他为大将。吴国向西击败强大的楚国,向北击败秦国和晋国,这些都是孙子的功劳。
断曰:孙子兵法,十有三篇。妇人可试,法令为先。左右视手,背后心前。申令既熟,笑则斩焉。斩而易队,赫然肃然〔1〕。大威秦、楚,千古名传。
【注释】
〔1〕赫然:有气势。
【译文】
断语:孙子兵法,共十三篇。妇人可以尝试训练,但要法令为先。向左向右视手而转,向后看背向前看心。法令既已申令明白,凡有嬉笑的都将处斩。斩了队长换了新的,队伍立刻雄壮安静。因为有了孙子,吴国威服了秦国、楚国,孙子的圣名流传千古。