资治通鉴(第八卷)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第5章 狄仁杰举荐贤才

太后信重内史梁文惠公狄仁杰,群臣莫及,常谓之国老而不名。仁杰好面引廷争,太后每屈意从之。尝从太后游幸,遇风吹仁杰巾坠,而马惊不能止,太后命太子追执其鞚而系之。仁杰屡以老疾乞骸骨,太后不许。入见,常止其拜,曰:“每见公拜,朕亦身痛。”仍免其宿直,戒其同僚曰:“自非军国大事,勿以烦公。”辛丑,薨,太后泣曰:“朝堂空矣!”自是朝廷有大事,众或不能决,太后辄叹曰:“天夺吾国老何太早邪!”

【译文】

太后信赖尊重内史、梁文惠公狄仁杰,君臣之中无人可比,常常称他为国老而不呼其名。狄仁杰好在朝廷上当着众人的面谏诤。太后往往屈从他的意见。他曾经跟从太后出游巡幸,遇风吹落狄仁杰的头巾,致使马受惊难以遏止。太后命太子追上去,抓住马络头,止住马,给他系上头巾。狄仁杰多次以年老多病为理由请求退休,太后不批准。进见时,常常制止他的叩拜,说道:“每次看见先生叩拜,我感到身上疼痛。”于是,不让他住宿值夜班,告诫他的同僚说:“只要不是军国重大之事,不要去麻烦先生。”九月二十六日,狄仁杰去世。太后哭泣说:“朝堂空了!”从此以后,朝廷有大事,有时众人不能决断,太后就叹息曰:“苍天夺走我的国老,岂不太早!”

太后尝问仁杰:“腾欲是一佳士用之,谁可者?”仁杰曰:“未审陛下欲何所用之?”太后曰:“欲用为将相。”仁杰对曰:“文学缊藉,则苏味道、李峤固其选矣。必欲取卓荦奇才,则有荆州长吏张柬之,其人虽老,宰相才也。”太后擢柬之为洛州司马。数日,又问仁杰,对曰:“前荐柬之,尚未用也。”太后曰:“已迁矣。”对曰:“臣所荐者可为宰相,非司马也。”乃迁秋官侍郎;久之,卒用为相。仁杰又尝荐夏官侍郎姚元崇、监察御史曲阿桓彦范、太州刺史敬晖等数十人,率为名臣。或谓仁杰曰:“天下桃李,悉在公门矣。”仁杰曰:“荐贤为国,非为私也。”

【译文】

太后曾问狄仁杰:“我想得到一位有才能的人加以重用,谁是合适的人选呢?狄仁杰说:“不知道陛下想如何使用他?”太后说:“想用作将相。”狄仁杰回答:“如要文学才士,那么苏味道、李峤肯定是合适的人选。一定要找出类拔萃的杰出人才,那么,有位荆州长史张柬之。他虽已年老,却有当宰相的才能。”太后擢升张柬之任洛州司马。过了几天,又问狄仁杰。狄仁杰回答:“前几天举荐的张柬之,还未任用呢!”太后说:“已经给他升迁了。”回答说:“我举荐的是可当宰相、并非司马的人。”太后就升迁张柬之为秋官侍郎。过了很长一段时间,终于任用他为宰相。狄仁杰还曾举荐夏官侍郎姚元崇、监察御史曲阿人桓彦范、太州刺史敬晖等数十人。这些人全都成为有名的大臣。有人对狄仁杰说:“天下桃李全都出自先生的门下了!”狄仁杰说:“举荐贤才,是为了国家,并不是为了个人啊!”

初,仁杰为魏州刺史,有惠政,百姓为之立生祠。后其子景晖为魏州司功参军,贪暴为人患,人遂毁其像焉。

【译文】

当初,狄仁杰任魏州(今属河北)刺史时,有善政。百姓为他建立在世的祠堂。后来,他的儿子狄景晖任魏州司功参军,贪婪残暴,成为百姓的祸患,于是,人们就把供在祠堂里的狄仁杰像毁坏了。