
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第7章 声明
如下文字在本书出版前见于报纸上。
令人担忧的消息
有个身穿黑色旧外套头戴三角帽、名叫“尼克博克”的矮小老绅,一段时间前离开住处,从此杳无音信。由于有理由相信他的精神不太正常,人们对他非常担忧,所以一切有关他的消息——他是在哥伦比亚旅馆、桑树街或本报社离开的——都将不无谢意地予以欢迎。
又及——报纸印刷商愿意帮助这项人道的工作,在报上插入任何消息。
摘自1809年10月26日《纽约晚报》
致《纽约晚报》编辑
先生:
我从贵报10月26日那期上面读到一段文字,说有个名叫尼克博克的老绅从住处失踪了。假如能让他的朋友得到任何安慰,或者给他们提供任何找到他的线索,那么你可以告诉他们,奥尔巴尼站的乘客在大约四五周前一大早时,曾看见一个与所描述的特征相符的人,他在“王之桥”上方一点的路边休息。他手里拿着一小包用红手帕捆住的东西:他似乎在向北旅行,显得疲惫不堪的样子。
一旅行者
摘自1809年11月6日《纽约晚报》
致《纽约晚报》编辑
先生:
你善良有加,在贵报上发表了一段关于迪德里希·尼克博克的消息,他于一段时间前非常奇怪地失踪。不过在其房间里发现了他的一部十分奇特的手稿。瞧,如果他还活着我希望你通知他——倘若他不回来付清食宿的账单,我将不得不处理他的手稿,以此付账。
桑树街独立哥伦比亚旅馆老板
赛斯·汉达赛德敬上
摘自1809年11月6日《纽约晚报》